Como aprender inglês com música?

Como saber se meu inglês é básico ou intermediário?
agosto 15, 2017
7 CURIOSIDADES DA NOVA ZELÂNDIA
outubro 13, 2017
Exibir tudo

Como aprender inglês com música?

Primeiro passo: ouça a música

Pode parecer básico começar assim, mas não queremos dizer ouvir normalmente uma música como ouvimos rádio. Ouça com atenção. Anote as palavras que identifica e as frases que conseguiu compreender totalmente.

Tente escrever o máximo possível de coisas que entender da música, mesmo que não saiba a grafia ou o significado.

Quando a música acabar, tente ler o que escreveu e ouvir a música novamente. Acha que alguma frase, verso ou trecho ficou correto? Procure no dicionário as palavras para ver a grafia correta.

Muitas vezes, lendo com calma, você consegue entender o significado de algumas palavras pelo contexto e até mesmo o sentido completo das frases.

Segundo passo: confira a letra

Procure a letra da música da internet e compare-a com o que você escreveu. Tente identificar a grafia das palavras que você ouviu e que não sabia o que eram. A parte mais fácil de trabalhar isso é o refrão, então tente extrair o máximo de vocabulário que conseguir desse trecho.

Em seguida, ouça a música lendo a letra. Você vai perceber que várias coisas começam a fazer sentido e que você já consegue identificar a pronúncia correta das palavras.

Faça isso algumas vezes e tente depois sem a letra – tente se lembrar de tudo o que leu e como as palavras são escritas enquanto você as ouve. Como aprender inglês com música trabalha tanto as habilidades de escuta quanto de leitura, você vai conseguir associar as duas com mais facilidade.

Terceiro passo: traduza a música

Muita gente não recomenda que o inglês seja aprendido com traduções, porque isso estimula o cérebro a decodificar o idioma em vez de realmente entendê-lo. No entanto, isso não é sempre verdade.

Quando você começa a aprender inglês, precisa fazer a conversão para o português para dar sentido às coisas. Isso é fundamental para adquirir vocabulário.

Então, faça o seguinte: com a letra em inglês, vá fazendo a tradução como entende, sem se preocupar exatamente em fazer uma versão completamente correta.

Pense que a tradução é como uma série de anotações sobre um conteúdo: ela não precisa ser literal, mas sim dizer a ideia central das coisas. Isso é fundamental para que você comece a se soltar um pouco do português e trabalhar mais em outra língua.

Também é interessante fazer a tradução inversa. Pegue a letra em português e pense em como você diria aquela frase em inglês.